欢迎访问本站,如有需要请联系我们
商海数码
您的位置:网站首页 > 新款上市

又一位老人带着秘密走了 曾给毛当过藏语翻译

作者:habao 来源:未知 日期:2018-6-5 22:18:59 人气: 标签:藏文翻译
导读:2017年,很多或耳熟能详或我们并不熟知却贡献卓越的人离开了这个世界。他们中有曾任国务院副总理的、新中国第一位女副外长王海容、“中国天眼”首席科学家兼总工程

  2017年,很多或耳熟能详或我们并不熟知却贡献卓越的人离开了这个世界。他们中有曾任国务院副总理的、新中国第一位女副外长王海容、“中国天眼”首席科学家兼总工程师南仁东、第一代民营企业家鲁冠球、中国佛教协会名誉会长一诚长老、当代著名作家余光中等。

  天不假年, 2018年刚来,又有一位老人走了,他曾给毛、周总理当过藏语翻译,陪同过十四世、十世大师出访印度,他带着一肚子秘密走了。

  论职位,他算不上很高;论名气,现在知道他的人并不多。但要论工作的经历和亲历事件,恐怕无几人能比。也许是保密意识很强,也许是处事风格太过低调,几十年来,他甚少谈论。

  他是李佐民,1928年生,甘肃天水人,1949年参加,1951年主动要求跟随队伍入藏,曾任中央人民驻代表张经武将军的秘书、中央部二局副局长、中央部副秘书长。2018年1月18日在去世,享年90岁。

  1954年10月的一个周日,李佐民接到的电话。原来,毛要在下午3点钟当时来的参观团的正副团长和主要官员,李佐民临时被张经武带到勤政殿做起了翻译。当时,毛用湖南腔说的第一句话“你们好”,他楞是没听懂,傻傻地过了10多秒钟,在周总理的帮助下才翻译出来。回到宿舍后,他说,他鞋子里全是汗水。

  那是他第一次给中央领导做翻译,紧张、激动的心情萦绕着这个当时才二十几岁的小伙子。也正是这次翻译经历,让李佐民决心学好藏语。也许他一生都记得,毛跟他说,“在工作的每个同志只有学会藏语文,才能更好的为藏民服务。”直至后来,他终成“藏语言大家”。

  也许有人记得,1956年,和赴印参加释迦牟尼涅槃2500周年纪念日。因为届时周总理有可能访问巴基斯坦、尼泊尔途经印度时与会面、谈话,张经武希望能带一个翻译去,但带什么人完全由决定。当时就指着李佐民说,“就他最合适,就他去。”在印期间,总理三次与谈话,李佐民均有参与。

  长期从事涉藏工作的人说,李佐民一生联系了许多贵族和上层教人士。1959年3月10日,上层发动全面武装叛乱,作为工委部干部的李佐民,受命用藏汉文起草了给的信件。李佐民也曾透露,1989年,十世在圆寂前的某一晚与他促膝长谈。但谈话的具体内容,已经装在绝密档案中,成为一段尘封的历史,至今旁人无从知晓。

  印度诗人泰戈尔有句名诗:天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过。这用来概括李佐民的一生,是最恰当不过的了。(中国网 文/宋家丽)

共有:条评论信息评论信息
发表评论
姓 名:
验证码: